TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 10:34-35

Konteks

10:34 Then Peter started speaking: 1  “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people, 2  10:35 but in every nation 3  the person who fears him 4  and does what is right 5  is welcomed before him.

Roma 9:24

Konteks
9:24 even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?

Roma 10:12

Konteks
10:12 For there is no distinction between the Jew and the Greek, for the same Lord is Lord of all, who richly blesses all who call on him.

Roma 15:9

Konteks
15:9 and thus the Gentiles glorify God for his mercy. 6  As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.” 7 

Galatia 3:28

Konteks
3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave 8  nor free, there is neither male nor female 9  – for all of you are one in Christ Jesus.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:34]  1 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:34]  2 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.

[10:35]  3 sn See Luke 24:47.

[10:35]  4 tn Or “shows reverence for him.”

[10:35]  5 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.

[10:35]  sn Note how faith and response are linked here by the phrase and does what is right.

[15:9]  6 tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.

[15:9]  7 sn A quotation from Ps 18:49.

[3:28]  8 tn See the note on the word “slave” in 1:10.

[3:28]  9 tn Grk “male and female.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA